ВСТУПНА КАМПАНІЯ
Дрогобицька духовна семінарія
оголошує про набір студентів
- Інформація для вступників
- необхідні документи та вимоги - Пам'ятка вступникові
- Прийом документів
- З 2 червня по 4 липня 2025 з 11.00 по 15.00 год. (вул. Д. Галицького, 2 у м. Дрогобичі) - Вступні випробування
- 7-8 липня 2025 - Додаткова інформація - admin@dds.edu.ua,
0677751520
Translate into...
Newsletter
- 30/06 Роман ФЕДИС, «Моральна проблематика життя, утримання і ставлення до українських полонених на Донбасі (2014-2022 рр.)» (науковий керівник – о. ліц. Тарас Коберинко, рецензент – о. ліц. Євген Карпінець)
- 21/06 Шістнадцять семінаристів отримали дипломи і нижчі свячення [оновлено, додано ВІДЕО]
- 02/06 Читайте новий випуск семінарійного часопису «Слово»
- 27/05 Пам'ятний подарунок від випускників ДДС
- 26/05 День Відкритих Дверей
Most Read
- Поділи і розколи в історії Церкви: причини та наслідки
- Криве дзеркало єдності: Львівський псевдособор (1946)
- Самоусвідомлення Церкви. Аналіз однієї книги про еклезіологію
- ЕФФАТА ДДС: "Взаємодія віри і науки на прикладі святої Гільдеґарди з Бінгена" (випуск №36) [ВІДЕО]
- Введенські братчики з пасхальною місією відвідали Луцьк
- Місійна поїздка братів до міста Сарни
- Семінаристи відвідали м. Дніпро під час великодніх місій
У ДДС дискутували над особливостями нового перекладу Служебника |
![]() |
![]() |
![]() |
Tuesday, 02 April 2024 20:26 | |||
На початку засідання о. Іван Гаваньо, викладач ДДС та голова місцевого осередку УБНТ, так прокоментував появу нового видання Служебника: «Кожен переклад богослужбових тестів є реакцією на актуальні потреби часу, але водночас жоден з них не є здатним вичерпно передати автентичну думку оригіналу. Більше того, будь-яка мова не є статичною, а розвивається разом із її носієм – народом. Тому це видання є одним із етапів у добрій та потрібній для нашої Церкви справі». У своїй доповіді дияк. Юрій представив джерельну базу нового видання, коротку історію підготовки та реалізації даного проекту, основні принципи, якими керувались експерти на різних етапах підготовки Служебника, серед яких, зокрема: здійснення прямого перекладу із оригінальних богослужбових тестів грецькою мовою з урахуванням як давніших Служебників церковнослов'янською, так і сучасних перекладів іноземними мовами; сягання до критичних видань цих книг; врахування богословського навантаження ужитих при перекладі слів; збереження багатства стилістики української мови; урахування поетичного та музичного компонентів остаточного варіанту цих текстів. О. Андрій, натомість, детально пояснив особливості та причини перекладу окремих місць Божественної Літургії та чину Панахиди. Згодом відбулася цікава серія питань-відповідей, після чого о. Іван подякував гостям за висвітлення актуальної теми для сьогодення нашої Церкви та оголосив засідання УБНТ завершеним. Попереднє засідання місцевого осередку УБНТ відбулося 13 лютого 2024 р. Б. Більше за посиланням: http://dds.edu.ua/en/news/2945-vidbulas-tsikava-dopovid-pro-diyalnist-sester-chsvv-u-skhidniy-halychyni-na-peretyni-xix-ta-xx-stolit-2024.html Підписуйтесь ✅ і стежте за фото- і відео-матеріалами тут:
|