ВСТУПНА КАМПАНІЯ
Дрогобицька духовна семінарія
оголошує про набір студентів
- Інформація для вступників
- необхідні документи та вимоги - Пам'ятка вступникові
- Прийом документів
- З 2 по 30 червня 2025 з 11.00 по 15.00 год. (вул. Д. Галицького, 2 у м. Дрогобичі) - Вступні випробування
- 1-3 липня 2025 - Додаткова інформація - admin@dds.edu.ua,
0677751520
РОЗДІЛИ САЙТУ
Перекласти на...
Нові матеріали
- 17/05 Дрогобицька семінарія відсвяткувала свій храмовий празник
- 17/05 Концепція єдності у творі святого Кипріяна «Про єдність Вселенської Церкви»
- 16/05 Відбулася презентація цікавої книги про святкування ювілеїв у християнській традиції [ВІДЕО]
- 16/05 Зустріч із представниками Пасторально-Міграційного Відділу УГКЦ у Дрогобицькій семінарії
- 16/05 У семінарії відбувся День відкритих дверей для студентів Дрогобича
Найпопулярніше
- Пасхальні місії семінаристів у Старій Вижівці
- ЕФФАТА ДДС: "Не судіть, і не будете суджені" (випуск №35) [ВІДЕО]
- Поділи і розколи в історії Церкви: причини та наслідки
- Місійні великодні відвідини Кривого Рогу
- Місійна поїздка братів Введенського братства до Херсона
- Семінаристи зустріли Великдень з парафіянами міст Здолбунів та Острог
- Криве дзеркало єдності: Львівський псевдособор (1946)
Святе Письмо Старого и Нового Завіта съ поясненями Томъ І |
![]() |
![]() |
![]() |
Категорія:
Проект "Оцифрована спадщина" > Біблістика
Автор:
Бартошевський Іван
Сторінки: 1061
Бібліотека: Оцифрована спадщина
Рік: 1900
Link:
![]() |
Візитів: 111934 | |
Опис
Книга вийшла в IV томі серії "Бібліотека богословська", яку видавав о. Олександр Бачинський. Це - частина семитомного видання тексту Св.Письма Старого і Нового Завіту з коментарем (Львів, 1900–1908). У цьому обширному (1061 ст.) першому томі читач знайде текст і пояснення П'ятикнижжя - Буття, Вихід, Левіт, Чисел і Второзаконня. Для кращого розуміння церковнослов'янського біблійного тексту о. Іван Бартошевський супроводжує його вступом до кожної книги та коментарями (тогочасною українською мовою), які, за визнанням самого автора (с.VІІ), взято з праць авторитетних західних біблістів: Cornelius a Lapide, Calmet, Allioli, Knabenbauer, Brentano, Thalhofer, Menochius, Dillmann й інших. Потребу такого видання о. Іван Бартошевський пояснює наступним чином: "А таке св. Письмо въ старословеньскомъ язиці єсть душпастирови тимъ больше потребне, понеже посля церковного припису мають цитати зъ св. Письма наводити ся дословно вь томже старословеньскомъ язиці при пояснюваню ихъ въ язиці народному, а єще и для того, понеже наши душпастирі, учачи ся богословія по латині, не могли зь студій богословскихъ винести вистарчаючого запасу цитатовъ св. Письма въ язиці старословеньскомъ. А и тоє додати треба, що наши молитви и священнодійствія церковни суть взяти по большои части зъ св. Письма и що можна ихь належите розуміти только тогда, коли належито познаємъ ціле содержанє и стиль св. книгъ" (с.V). |
|
Дата: Вівторок, 14 лютого 2012 18:31
|
Коментарі