РІК ПАТРІАРХА ЙОСИФА
- Паломництво до Святої Землі
- Житіє Митрополита Андрея (1958)
- Пастирське послання митрополита Йосифа “Наша Церква” (1953)
-
Заповіт Патріарха Йосифа (1981) (українською, італійською)
РОЗДІЛИ САЙТУ
Перекласти на...
ВСТУПНА КАМПАНІЯ
Дрогобицька Духовна Семінарія оголошує про набір студентів на 2012-2018 навчальні роки.
Прийом документів з 1 по 30 червня 2012 р.Б. з 11.00 до 15.00 години, щодня (крім суботи та неділі).
Вступні іспити пройдуть 9 - 11 липня 2012 р. Б.
Найпопулярніше
- Вчимося мудрості на сторінках Святого Письма
- Передумови виникнення та поширення нових релігійних рухів і сект
- Такий, як всі?
- Дрогобицький семінарист у м.Донецьку
- Святе і грішне
- Фен-Шуй – «ліки» від усього?
- о. Василь ПОТОЧНЯК:«У мене найпрекрасніші спогади про працю в Дрогобицькій духовній семінарії…»
|
Святе Письмо Старого и Нового Завіта съ поясненями |
|
|
|
Категорія:
Біблістика
Автор:
Бартошевський Іван
Сторінок: 1061
Бібліотека: Оцифрована спадщина
Рік: 1900
Посилання:
Завантажити |
| Visits: 353 | |
|
Опис:
Книга вийшла в IV томі серії "Бібліотека богословська", яку видавав о. Олександр Бачинський. Це - частина семитомного видання тексту Св.Письма Старого і Нового Завіту з коментарем (Львів, 1900–1908). У цьому обширному (1061 ст.) першому томі читач знайде текст і пояснення П'ятикнижжя - Буття, Вихід, Левіт, Чисел і Второзаконня. Для кращого розуміння церковнослов'янського біблійного тексту о. Іван Бартошевський супроводжує його вступом до кожної книги та коментарями (тогочасною українською мовою), які, за визнанням самого автора (с.VІІ), взято з праць авторитетних західних біблістів: Cornelius a Lapide, Calmet, Allioli, Knabenbauer, Brentano, Thalhofer, Menochius, Dillmann й інших. Потребу такого видання о. Іван Бартошевський пояснює наступним чином: "А таке св. Письмо въ старословеньскомъ язиці єсть душпастирови тимъ больше потребне, понеже посля церковного припису мають цитати зъ св. Письма наводити ся дословно вь томже старословеньскомъ язиці при пояснюваню ихъ въ язиці народному, а єще и для того, понеже наши душпастирі, учачи ся богословія по латині, не могли зь студій богословскихъ винести вистарчаючого запасу цитатовъ св. Письма въ язиці старословеньскомъ. А и тоє додати треба, що наши молитви и священнодійствія церковни суть взяти по большои части зъ св. Письма и що можна ихь належите розуміти только тогда, коли належито познаємъ ціле содержанє и стиль св. книгъ" (с.V). |
|
|
Опубліковано на сайті: Вівторок, 14 лютого 2012 18:31
|
|








